domingo, 30 de outubro de 2022

RAY

Letra: Ruki
Composição: the GazettE
JP-ENG: Defective Tragedy (https://defectivetragedy.com/)
ENG-PTBR: Kamui

 

Romaji


Sakenda…
koe ga kareru made
hikari sasu ano basho made todoke
¹
Shisen wa tsubusare
nani hitotsu miezu, nani hitotsu kanjinai
Te saguri makase no aimai na keshiki
fuan ni tae kirezu
Hitorikiri ga kowai
sogai kan ni kuruu
koko kara wa nigerarenai
Hidoku atama ga itai
hakike ga tomaranai
isso koroshite kure
“If these eyes [if these eyes] didn’t know the ray [ray ray]…”

[“If these eyes [if these eyes] didn’t know the ray [ray]…”]


Sakenda
koe ga kareru made
hikari sasu ano basho made todoke
Sakenda…
nodo ga yakitsuku
hodo hikari naki koko kara nigedaseru made
Omoku oshi kakaru no wa fuan to shitsubou kan no mide

Jibun ga doko no dareka mo dandan wakannaku natte

Dareka ni sugari ikite iku no ga
konna ni mo tsuraku kurushi kute
Shinda hougamashi dato nandomo omotte imashita…

[“If these eyes [if these eyes] didn’t know the ray [ray ray]…”

“If these eyes [if these eyes] didn’t know the ray [ray ray]…”

“If these eyes [if these eyes] didn’t know the ray [ray ray]…”

“If these eyes [if these eyes] didn’t know the ray [ray]…”]


[Sakenda…
koe ga kareru made
hikari sasu ano basho made todoke
Sakenda…
nodo ga yakitsuku hodo
hikari naki koko kara nigedaseru made]

Hikari sasu hou e…
[Hikari sasu hou e…
Hikari sasu hou e…
Hikari sasu hou e…]

Tradução


Gritei até...
Minha voz começar a falhar
[Tentando] alcançar a luz que brilhava naquele lugar
¹
Seu olhar me esmaga
[mas você] não vê nada, [você] não sente nada
Você me deixa tropeçar nesta paisagem indistinta
Sem vontade de deixar minha insegurança desaparecer
Estar sozinho é assustador,
O sentimento de alienação pode deixá-lo louco,
Não posso escapar disso
Minha cabeça dói terrivelmente
Essa náusea não vai embora
Você pode apenas me matar
“Se esses olhos [se esses olhos] não conhecessem o raio [raio raio]…
[“Se esses olhos [se esses olhos] não conhecessem o raio [raio]…”]

Eu gritei até que...
Minha voz começou a falhar
[Tentando] alcançar a luz que brilhava naquele lugar
Eu gritei até...
Minha garganta queimar sem parar;
Até que eu possa escapar daqui, não haverá luz
Essa sensação de ansiedade e desespero pesa tanto em mim
Aos poucos percebo que não sei para onde esse alguém foi, alguém para se agarrar,
Para continuar vivendo em tempos dolorosos e difíceis
Se for esse o caso,
Eu prefiro morrer a me sentir assim de novo e de novo

[“Se esses olhos [se esses olhos] não conhecessem o raio [raio raio]…”
“Se esses olhos [se esses olhos] não conhecessem o raio [raio raio]…”
“Se esses olhos [se esses olhos] não conhecessem o raio [raio raio]…”
“Se esses olhos [se esses olhos] não conhecessem o raio [raio]…”]

[Gritei até que...
Minha voz começou a falhar
[Tentando] alcançar a luz que brilhava naquele lugar
Eu gritei até...
Minha garganta queimar sem parar;
Até que eu possa escapar daqui, não haverá luz]

A luz brilha nesta direção...
[A luz brilha nesta direção…
Luz brilhar nesta direção…
A luz brilha nesta direção...]

 

Notas da tradução JP-ENG

1. Ruki fala durante essa parte da música, mas essa parte não tem no encarte



Compartilhe:

0 comments:

Postar um comentário

Visualizações

Traduza o blog

Destaque

Composições da banda

Disclaimer: A maior parte desses dados foram coletados entre 2010 a 2018 de blogs/páginas que traduziam as entrevistas deles onde eles citav...

ADM:

Minha foto
Estudante de Letras Ama e acompanha a cena Visual Kei desde 2009. Ama escrever e compartilhar seus gostos. ADM de diversas fanpages há alguns anos. Guitarrista e vocalista sem talento. Cosplayer de bandomen~

Seguidores