terça-feira, 15 de novembro de 2022

THE MURDER'S TV

Letra: Ruki
Composição: the GazettE
JP-ENG: Defective Tragedy (https://defectivetragedy.com/)
ENG-PTBR: Kamui

MÚSICA COM CONTEÚDO EXPLICÍTO.

Inglês


Welcome to the”Spycy¹ HORROR”
who killed? who killed ? who killed ? mommy ?
Welcome to the “Damian’s² HORROR”
13thfriday MURDER’S SHOW!!
Welcome to the “Sensual HORROR”
who killed? who killed? who killed? daddy?

Welcome to the “Damian’s HORROR”
spycy joke MURDER’S SHOW!!

Bad in fluence³ shit program!
Bad in fluence communication!
Bad in fluence scum program!
Bad in fluence more bad in fluence

Hey Hey gibbet⁴ a head of news caster
Hey Hey trash society! Trash social SUICIDE party

Hey Hey gibbet a head of SUPER STAR
“Fuck social” mad murder’s TV show!!

Tradução


Bem vindo ao “HORROR picante”
Quem matou? Quem matou? Quem matou? Mamãe?
Bem vindo ao “HORROR de Damian”
Sexta Feira 13 SHOW DE ASSASSINATO
Bem vindo ao “HORROR sensual”
Quem matou? Quem matou? Quem matou?
Papai?
Bem vindo ao “HORROR De Damian”
Piada picante SHOW DE ASSASSINATO

Má in fluência, programa de merda!
Ma in fluência, comunicação!
Má in fluência, programa da escória!
Má in fluência mais má in fluência

Hey Hey forca, a cabeça do chefe de reportagem
Hey Hey lixo de sociedade! Lixo de festa de SUÍCIDIO social
Hey Hey forca, a cabeça de uma super estrela
“Foda-se social” enlouquecido show de assassinato na TV

 

Notas da tradução JP-ENG

Notas da tradução ENG-PTBR

Mais uma vez, vemos aqui, que a escolha da letra ser em inglês , foi provavelmente para driblar a censura, devido ao conteúdo da música.


1. O correto é “Spicy” – provavelmente por escolha estética, está escrito como ‘Spycy” é assim que se escreve na letra.

2. Do filme de terror de 1976 The Omen (A profecia) (e remake de 2006 com o mesmo nome), sobre um garoto que é o Anticristo. Damien (como seu nome está escrito no filme) é assustador e mau e as pessoas tendem a ter acidentes horríveis / morrer de várias maneiras horríveis quando cruzam seu caminho. Ruki também faz referência a Damien/este filme na música No.[666] (do EP MADARA).

3. O correto é “Influence” – e novamente, provavelmente é uma escolha estética “in fluence”, é assim que se escreve na letra.

4. Uma gibbet é outro nome para forca, onde alguém é enforcado.



Compartilhe:

0 comments:

Postar um comentário

Visualizações

Traduza o blog

Destaque

Composições da banda

Disclaimer: A maior parte desses dados foram coletados entre 2010 a 2018 de blogs/páginas que traduziam as entrevistas deles onde eles citav...

ADM:

Minha foto
Estudante de Letras Ama e acompanha a cena Visual Kei desde 2009. Ama escrever e compartilhar seus gostos. ADM de diversas fanpages há alguns anos. Guitarrista e vocalista sem talento. Cosplayer de bandomen~

Seguidores