domingo, 25 de setembro de 2022

Shiawase na Hibi


Letra: Ruki
Composição: the GazettE
JP-ENG: Defective Tragedy (https://defectivetragedy.com/)
ENG-PTBR: Kamui


Romaji


Kizutsukeau tsumori wa nakatta deshou?

Dakedo itsumo surechigau bakari
Atashi to wa chigau kimi hi wa yume ga arukara
Wakatteru tsumori demo ne hontou wa…

Aitai yo… aitai yo…
Kono kimochi wo tsutaetai
Aitai yo… aitai yo…
Kimi no kata de nemuritai
Hanasenaide ne zutto
Tsukamaeteite yo zutto
Janakya atashi dokka icchau yo?

Sasae ni naritai no kimi no yume ni

Sukoshi dake tsuretette…
Kono mama waratte iretara shiawasena no?
[Kono mama waratte iretara shiawasena no?]

Aitai yo… aitai yo…
Kono kimochi wo tsutaetai
Aitai yo… aitai yo…
Kimi no kata de

Soba ni iru dakedo kitto
Shiawase ni nareru kara
Saigo da nante iwanai deshou?
Yasashiku shinaide yo
Nante wagamama deshou?
“GOMEN NE…”
Sunao ni narenu mama

Mousugu fuyu ga kite
Sabishisa ga mi ni shimikonde ne
Nakanai yo
Atashi tsuyokunareta desho?
“Hora…”

Hanasenaide ne zutto
Tsukamaeteite yo zutto
Janakya atashi dokka icchau yo?

Sasae ni naritai no kimi no yume ni

Sukoshi dake tsuretette…
Kizutsukeau tsumori wa nakatta desho?

Dakedo itsumo surechigau futari…

Tradução


Nunca houve a intenção de continuar ferindo um ao outro, não é?
Mas nós nunca fazemos nada além de discordamos
Você é diferente de mim, porque tem um sonho
Eu estou tentando entender, mas sinceramente...

Eu quero te ver... eu quero te ver...
Quero expressar esses sentimentos
Eu quero te ver... Eu quero te ver...
Eu quero dormir no seu ombro
Nunca me deixe ir, ok?
Sempre continue me segurando
Se não, para onde irei?

Eu quero ser compreensivo*, então me deixe entrar em seu sonho
Pelo menos um pouco...
Se eu posso sorrir assim, isso significa que estou feliz?
[Se eu posso sorrir assim, isso significa que estou feliz?]

Eu quero te ver... Eu quero te ver...
Eu quero expressar esses sentimentos
Eu quero te ver... Eu quero te ver...
Em seu ombro

Apenas estar sempre ao seu lado
Com certeza irá me fazer feliz
Então não vamos dizer que este é o fim, ok?
Se você não é gentil comigo, deve ser porque eu sou egoísta, certo?
“Desculpa”
Porque eu não fui capaz de ser honesto com você

O inverno logo descerá
Minha solidão permeia minha alma
Mas eu não estou chorando
Então isso significa que eu fiquei mais forte, certo?
"Olhe para mim…"

Nunca me deixe ir, ok?
Sempre continue me segurando
Se não, para onde irei?

Eu quero ser compreensivo*, então me deixe entrar no seu sonho
Pelo menos um pouco…
Nunca houve a intenção de continuar ferindo um ao outro, não é?
Mas nós nunca fazemos nada além de discordamos

 

Nota Tradução ENG-PTBR

Na tradução para o inglês foi utilizada a palavra ‘solidário’ mas pareceu distoante em português, então escolhi deixar a palavra ‘compreensivo’ que soava melhor na frase.



Compartilhe:

0 comments:

Postar um comentário

Visualizações

Traduza o blog

Destaque

Composições da banda

Disclaimer: A maior parte desses dados foram coletados entre 2010 a 2018 de blogs/páginas que traduziam as entrevistas deles onde eles citav...

ADM:

Minha foto
Estudante de Letras Ama e acompanha a cena Visual Kei desde 2009. Ama escrever e compartilhar seus gostos. ADM de diversas fanpages há alguns anos. Guitarrista e vocalista sem talento. Cosplayer de bandomen~

Seguidores