Letra: Ruki
Composição: the GazettE
JP-ENG: Defective Tragedy (https://defectivetragedy.com/)
ENG-PTBR: Kamui
Romaji Dakedo itsumo surechigau bakari Atashi to wa chigau kimi hi wa yume ga arukara Wakatteru tsumori demo ne hontou wa… Aitai yo… aitai yo… Kono kimochi wo tsutaetai Aitai yo… aitai yo… Kimi no kata de nemuritai Hanasenaide ne zutto Tsukamaeteite yo zutto Janakya atashi dokka icchau yo? Sasae ni naritai no kimi no yume ni Sukoshi dake tsuretette… Kono mama waratte iretara shiawasena no? [Kono mama waratte iretara shiawasena no?] Aitai yo… aitai yo… Kono kimochi wo tsutaetai Aitai yo… aitai yo… Kimi no kata de Soba ni iru dakedo kitto Shiawase ni nareru kara Saigo da nante iwanai deshou? Yasashiku shinaide yo Nante wagamama deshou? “GOMEN NE…” Sunao ni narenu mama Mousugu fuyu ga kite Sabishisa ga mi ni shimikonde ne Nakanai yo Atashi tsuyokunareta desho? “Hora…” Hanasenaide ne zutto Tsukamaeteite yo zutto Janakya atashi dokka icchau yo? Sasae ni naritai no kimi no yume ni Sukoshi dake tsuretette… Kizutsukeau tsumori wa nakatta desho? Dakedo itsumo surechigau futari… |
Tradução Mas nós nunca fazemos nada além de discordamos Você é diferente de mim, porque tem um sonho Eu estou tentando entender, mas sinceramente... Eu quero te ver... eu quero te ver... Quero expressar esses sentimentos Eu quero te ver... Eu quero te ver... Eu quero dormir no seu ombro Nunca me deixe ir, ok? Sempre continue me segurando Se não, para onde irei? Eu quero ser compreensivo*, então me deixe entrar em seu sonho Pelo menos um pouco... Se eu posso sorrir assim, isso significa que estou feliz? [Se eu posso sorrir assim, isso significa que estou feliz?] Eu quero te ver... Eu quero te ver... Eu quero expressar esses sentimentos Eu quero te ver... Eu quero te ver... Em seu ombro Apenas estar sempre ao seu lado Com certeza irá me fazer feliz Então não vamos dizer que este é o fim, ok? Se você não é gentil comigo, deve ser porque eu sou egoísta, certo? “Desculpa” Porque eu não fui capaz de ser honesto com você O inverno logo descerá Minha solidão permeia minha alma Mas eu não estou chorando Então isso significa que eu fiquei mais forte, certo? "Olhe para mim…" Nunca me deixe ir, ok? Sempre continue me segurando Se não, para onde irei? Eu quero ser compreensivo*, então me deixe entrar no seu sonho Pelo menos um pouco… Nunca houve a intenção de continuar ferindo um ao outro, não é? Mas nós nunca fazemos nada além de discordamos |
Nota Tradução ENG-PTBR
Na tradução para o inglês foi
utilizada a palavra ‘solidário’ mas pareceu distoante em português, então
escolhi deixar a palavra ‘compreensivo’ que soava melhor na frase.
0 comments:
Postar um comentário