Composição: Ruki
JP-ENG: Defective Tragedy (https://defectivetragedy.com/)
ENG-PTBR: Kamui
Romaji Until your distress sleeps… Fill me up with your grief… Hello… dear my bride, nani wo miteiru no Yuka ni chitta chou mo hiroenu sono me de Wasuretai no wa shiro sugita kutsuu shinjiteruto iikikasu kizu wa kienai Odoru odoru nemurasete to odoru yamanu namida Koe wo koroshi yowaku furueru te ni kuchibiru wo otosu Hello… dear my bride, ashimoto wo yaku Miminari ni mou chikadzuku hitsuyou nado Muishiki ni haita iki ga hada wo sou kamoku yurasu yaiba ni emi wo… Wasuretai no wa shiro sugita kutsuu shinjiteru to iikikasu kizu wa kienai Yaseta yume ni samenu ima ga utsuru kanashimi sae Sugao dayo to kotaete kureru nara kizutsuite mo ii Wasurenai de itami wo shiru ANATA ni hikareta koto Koko de (oyasumi) Odoru odoru nemureru made odoru yamanu namida Nani mo naito kokoro wo fusagu tabi karesou dato Yaseta yume ni “mou ichido” wo utau kanashimi sae Jibun dayo to kotaete kureru nara kizutsuite mo ii Until your distress sleeps… Fill me up with your grief… Owaru hazu no yume ni sayonara ga saiteru |
Tradução
Até que sua angústia durma… Encha-me com sua dor… Olá… querida minha noiva, o que você está olhando? Você não pode pegar as borboletas espalhadas no chão apenas com os olhos Você quer esquecer sua dor ardente, mas acredite em mim quando digo que algumas feridas nunca cicatrizarão Dance, dance, você dança mesmo durante o sono, suas lágrimas são intermináveis Sua voz se foi, então você cobre seus lábios com sua mão trêmula Olá… querida minha noiva, seus passos são como um rastro de fogo o zumbido em seus ouvidos se tornando quase uma necessidade A respiração que você inconscientemente exalou desliza sobre sua pele e você sorri enquanto a lâmina balança hesitante… Você quer esquecer sua dor ardente, mas acredite em mim quando digo que algumas feridas nunca cicatrizarão Você não pode acordar desse sonho desolado que parece tão real, mesmo que cause dor de cabeça Mas se você se permitir responder com sinceridade, você gosta da dor Não esqueça que fui atraído pelo “você” que sente dor [Então eu vou dizer] (boa noite) aqui neste lugar Dance, dance, você dança mesmo durante o sono, suas lágrimas são intermináveis Cada vez que você fecha seu coração com o vazio, você parece murchar um pouco mais Nesse sonho desolado até a sua tristeza canta “mais uma vez” Mas se você se permitir responder com sinceridade, você gosta da dor Até que sua angústia durma… Encha-me com sua dor… No sonho que um dia deve acabar, uma despedida floresce |
Notas da tradução ENG-PTBR
A música tem dois pontos de vista de uma mulher e de um homem. O homem observa sua noiva enquanto ela está em coma(provavelmente ele fez algum mal a ela). Distress = o homem / Coma = Mulher.
0 comments:
Postar um comentário