Composição: Uruha
JP-ENG: Defective Tragedy (https://defectivetragedy.com/)
ENG-PTBR: Kamui
Inglês Taihai shisou ukiyo banare no Grave Discrimination against music Gouhou no 13 The loser who was brainwashed Bullshit Commit suicide in with-it-ness Right now… In front of me! You cannot understand my vulgar thought It is a correct answer It is your duty to train a slave waving a waist Rotten buyer Shame on you! Commit suicide in with-it-ness In front of me! Bravely… Rotten seller Know yourself! Commit suicide in with-it-ness Before that… Suck my dick [You cannot understand my vulgar thought It is a correct answer It is your duty to train a slave waving a waist] [Rotten buyer Shame on you! Commit suicide in with-it-ness In front of me! Bravely…] [Rotten seller Know yourself! Commit suicide in with-it-ness Before that… Suck my dick] The industry has been already over The red base All the losers sing a hymn in hell Enjoy a vulgar play Saa warae tobiorirenu RUUPU suushiki ni kuwareta kaku Saa warae mada yarerun darou? 13 made ato sukoshi [Shut the fuck up fucker Shut the fuck up] Can’t get back A loser of the uncontrollability Enjoy a vulgar play Can’t get back |
Tradução Ideologia corrupta O túmulo nos separa desta vida passageira Discriminação contra a música Legal 13 O perdedor que sofre lavagem cerebral Besteira Suicidar-se com a própria idéia Agora mesmo... Na minha frente! Você não consegue entender meu pensamento vulgar É uma resposta correta É seu dever treinar um escravo que acena com a cintura Comprador podre Que vergonha! Suicide-se com sua própria inteligência Na minha frente! Corajosamente... Vendedor podre Conheça a si mesmo! Suicide-se com sua própria inteligência Antes disso Chupa meu pau [Você não consegue entender meu pensamento vulgar É uma resposta correta É seu dever treinar um escravo balançando a cintura ] [Comprador podre Que vergonha! Suicide-se com sua própria inteligência Na minha frente! Corajosamente...] [ Vendedor podre Conheça a si mesmo! Suicide-se com sua própria inteligência Antes disso... Chupe meu pau] A indústria já acabou A base vermelha Todos os perdedores cantan um hino no inferno Desfrutem de uma peça vulgar Vamos ria, você não pode pular esse loop² o núcleo foi consumido pela fórmula matematica³ Vamos ria, eu me pergunto se você ainda pode? Um pouco mais 13 [Cala a boca, filho da puta Cala a boca, porra] Não posso voltar Um perdedor da incontrolabilidade Desfrute de uma brincadeira vulgar Não posso voltar |
Notas da tradução JP-ENG
Notas da tradução ENG-PTBR
1. Sobre o titulo da música, há uma palavra, 十三階段 juusankaidan, que traduzida literalmente significa "13 degraus", mas também é um termo para "forca" (onde alguém é enforcado). Esse termo faz referência ao número de degraus até a plataforma onde a execução é realizada - 13. Em qualquer lugar em que ele faça referência a 13 nessa música, ele está falando sobre os degraus que levam à forca e/ou uma metáfora para a morte. (Além disso, observe que ele pronuncia 13 em inglês durante toda a música).Além disso, basicamente, com um pouco de matemática no título da música (13 degraus - 1 = no 12º degrau), pode-se pensar em "Estar no 12º degrau antes da forca" ou, de forma ainda mais curta, "A um passo da morte".
Segundo a entrevista que a banda deu para a Neo Genesis (vol. 37), a música é como sobre o Rock e especialmente Visual Kei são supostamente o tipo de música onde voce pode fazer o que quiser, mas ainda as pessoas no comando estão tentando dizer aos artistas o que fazer e alguns desses artistas estão seguindo isso e decaindo de qualquer forma, e com isso fazendo o gênero morrer. [Bom, na época, 2009-2010 o gênero teve uma baixa, e como podemos ver, 'sobreviveu' e continua seguindo nos dias de hoje, mas vocês entenderam o ponto, é sobre essa baixa)
2. Acho que "loop" faz referência ao laço na forca.3. Acho que isso está literalmente fazendo referência à "matemática" no título da música (13 degraus - 1 = 12º degrau). Esse verso poderia ser pensado como "Tudo o que você consegue pensar é que está tão perto da morte e não consegue dar o último passo".
0 comments:
Postar um comentário