Composição: the GazettE
JP-ENG: Defective Tragedy (https://defectivetragedy.com/)
ENG-PTBR: Kamui
Romaji ¹So long HIKARI NO MUKOU E So long NAMONAKI JIYUU E So long FUAN WO NO MIKOME So long DARE YORIMO TAKAKU TOBE Anadarake no hane wo haide tobikome me wo kojiake Soko ga doromamire no HEAVEN darou ga sumeba rakuen tte sa MEKKI ga hageta hibi wo seoi tanchouna baseidomo wo kurae Kizu wo eguru youni susume sou me no mae no Real ga subete So long YAMI WO SAITE So long NAMONAKI JIYUU E So long FUAN WO NO MIKOME So long FURUERU KODOU LOOP jimonjitou LOOP jikoken o LOOP suru kurushimi no hate [LOOP jimonjitou LOOP jikoken o] Ore wa HEAVEN’S DOOR wo nagameteru Mure wo nashite nishi he mukau tori wa yagate kodoku wo shiru Soshite yaseta hane wo mite itta “soko ni wa nozomu subete ga aru no kai?” Daremo ga mita keshiki yorimo kage ochiteiku chi no hate wo Soshite kiete shimai souna hi ni tsuyoku inotta ¹ [So long YAMI WO SAITE So long NAMONAKI JIYUU E So long FUAN WO NOMIKOME So long FURUERU KODOU] [LOOP jimonjitou LOOP jikoken o LOOP suru kurushimi no hate LOOP jimonjitou LOOP jikoken o Ore wa HEAVEN’S DOOR] In deep slowly sky Tesaguri no mirai ni furue tachitsukusu nara sono mama de ii Okizari no “Nameless Liberty” ga warai nagara sou itta [Mure wo nashite nishi he mukau tori wa yagate kodoku wo shiru Soshite yaseta hane wo mite itta “soko ni wa nozomu subete ga aru no kai?” Daremo ga mita keshiki yorimo kage ochiteiku chi no hate wo Soshite kiete shimai souna hi² ni tsuyoku inotta] [So long YAMI WO SAITE…] [Mure wo nashite nishi he mukau] [Daremo ga mita keshiki yorimo] Shoshite ima koko de hikari wo abiru yuragu mirai kara me wo somukenu koto wo chikatte³ |
Tradução ¹Adeus VÁ ALÉM DA LUZ Adeus PARA A LIBERDADE SEM NOME Adeus Engula sua ansiedade Adeus E VOE MAIS ALTO DO QUE QUALQUER UM Tire suas asas esfarrapadas e mergulhe com os olhos bem abertos O CÉU pode estar coberto de sujeira, mas se você mora lá ainda é o paraíso Você está sobrecarregado por dias que perderam o acabamento dourado, suportando a monotonia junto com os insultos Você tem que sofrer um pouco para progredir e então poderá alcançar a Realidade bem na sua frente Adeus ATRAVÉS DA ESCURIDÃO Adeus PARA A LIBERDADE SEM NOME Adeus Engula sua ansiedade Adeus COMO SEU CORAÇÃO BATE UM LOOP de autodúvida um LOOP de auto-aversão Este LOOP de dor sem fim chegou ao fim [UM LOOP de autodúvida um LOOP de auto-aversão] Estou olhando para a PORTA DO CÉU Mesmo bandos de pássaros indo para o oeste foram capazes de entender a [dor da] solidão no final E, notando suas asas emaciadas, você perguntou: “É lá que está tudo o que eu quero?” Em vez da visão que todos já viram antes, as sombras continuam a se espalhar até os confins da terra Então você orou fervorosamente pela luz que parecia desaparecer completamente ¹ [Adeus ATRAVÉS DA ESCURIDÃO Adeus PARA A LIBERDADE SEM NOME Adeus Engula sua ansiedade Adeus COMO SEU CORAÇÃO BATE] [UM LOOP de autodúvida um LOOP de auto-aversão Este LOOP de dor sem fim chegou ao fim UM LOOP de autodúvida um LOOP de auto-aversão Estou na PORTA DO CÉU] No céu profundo lentamente Se você está tremendo naquele futuro que você tentou agarrar, [apenas saiba] que você ficará bem A “Liberdade Sem Nome” que você deixou para trás disse isso com uma risada [Mesmo bandos de pássaros indo em direção ao oeste foram capazes de entender a [dor da] solidão no final E, notando suas asas emaciadas, você perguntou: “É lá que está tudo o que eu quero?” Em vez da visão que todos já viram antes, as sombras continuam a se espalhar até os confins da terra Então você orou fervorosamente pela luz que parecia desaparecer completamente] [Adeus ATRAVÉS DA ESCURIDÃO...] [Rebanho em direção ao oeste] [A vista que todos já viram] E agora, finalmente, você pode aproveitar a luz, então prometa que nunca desviará os olhos desse futuro incerto³ |
Notas da tradução JP-ENG:
1.Ele canta algo repetidamente nessas seções que não está impresso na letra.
2. 灯火 akari “lâmpada/luz, iluminação/brilho” é escrito, enquanto 灯 hi “lâmpada, luz” (ou 火 hi “fogo” é cantado.)
3. Esta linha está impressa na letra, mas não é cantada, então coloquei em uma cor diferente.
0 comments:
Postar um comentário