Composição: Ruki
JP-ENG: Defective Tragedy (https://defectivetragedy.com/)
ENG-PTBR: Kamui
Romaji
Anata wo fukaku shiruhodo ni Anata ga wakara naku naru “Akai ito” nado mienai kuseni Shinjiteta no wa modorenai kara Dakishimete uso wo shitteitai no ni oboreru kokoro kakusenai Kuchibiru ni shizumu anata no netsu ni mitasarete yuku modorenai imasara Furidashita ame no naka de Kasamo sasezu ni furueteru Kodoku wo shiru no ga kowai kara Anata motome te ta “Akai ito” nado mienai kuseni Motomeau no wa modorenai kara Dakishimete uso wo shitteita no ni oboreru kokoro kakusenai Kuchibiru ni shizumu anata no netsu ni mitasarete yuku modorenai no imasara Tameiki majiri no kotoba ni unazuki gaesu “Kake chigau koto de mata futari wa warai aeru sa” I want to believe it “Akai ito” nado mienai kuseni Shinjiteta no wa modorenai kara Subete ni owari ga aruto suru nara Futari wa kitto eien de… Tashikana mono nado nai to iu nara Futari no asu wo chikaeru yo Dakishimete uso wo shitteita no ni oboreru kokoro kakusenai Kuchibiru ni shizumu anata no netsu ni mitasarete yuku modorenai no imasara
|
Tradução Você nunca vai perceber Quão profundamente eu entendo você Só porque você não consegue ver o “fio vermelho do destino¹” Não podemos voltar para aquilo em que acreditávamos Estou te abraçando, embora saiba que é mentira; Não posso esconder o fato de que perdi meu coração por você Vou me satisfazer com o calor dos seus lábios contra os meus, mas é tarde demais, não podemos voltar atrás Na chuva que começou a cair Estou tremendo, mas não abro meu guarda-chuva Porque tenho medo de sentir a solidão Você desejou Só porque você não consegue ver o “fio vermelho do destino” Não podemos voltar a querer um ao outro Estou te abraçando, embora saiba que é mentira; Não posso esconder o fato de que perdi meu coração por você Vou me satisfazer com o calor dos seus lábios contra os meus, mas é tarde demais, não podemos voltar atrás Suas palavras se transformam em um suspiro, e só posso acenar com a cabeça em resposta “Se nossos caminhos se cruzarem novamente, nós dois poderemos sorrir juntos” Eu quero acreditar Só porque você não consegue ver o “fio vermelho do destino” Não podemos voltar para aquilo em que acreditávamos Mesmo que seja verdade que tudo deve ter um fim [Eu tinha certeza] que nós dois duraríamos para sempre… Mesmo se você disser 'nada é certo' Eu teria jurado pelo nosso futuro Estou te abraçando, embora saiba que é mentira; Não posso esconder o fato de que perdi meu coração por você Vou me satisfazer com o calor dos seus lábios contra os meus, mas é tarde demais, não podemos voltar atrás |
Notas da tradução JP-ENG
1. Há uma crença em muitas culturas asiáticas de um “fio vermelho do destino” que conecta dois amantes destinados a ficarem juntos – este é um fio/corda vermelho (invisível) com uma extremidade amarrada a cada um dos dedos mindinhos.Parece nessa música que a namorada dele acredita no fio vermelho, mas não acha que ele é seu par “destinado” (ou seja, ele não está ligado a ela por esse fio), então ela está terminando o relacionamento. No PV, ela está amarrada com um barbante vermelho, amarrando as mãos, os braços e até os olhos, como se dissesse que está tão concentrada nesse “fio vermelho do destino” que se tornou tão emaranhada nele e escravizada a ele e cega por isso, ela corre o risco de perder um ótimo relacionamento com alguém que a conhece, a entende e a ama, porque ela não consegue se livrar de sua obsessão por isso.
0 comments:
Postar um comentário