Composição: Ruki
JP-ENG: Defective Tragedy (https://defectivetragedy.com/)
ENG-PTBR: Kamui
Romaji Kizutsuketa ato de shika kizukenakatta koto Ayamachi no kazu kimi wo motome mitsume aeta hazusa Chiisana uso ga hibi wo umeteita utagai wo kawasu you ni Ushinau imi wo kokoro ga shiru tachitsukusu nido me no fuyu Kimi wa mienai asu ni tomadoi koe wo age naiteita ne Kotoba wo sagasu koto mo dekizuni ochiru namida wo hirotta Sabishisa ni tsutsumareta hibi wa tagai wo nurashi Rikai wo motomeai kurikaeshite mata fukaku omoeru Towa wo kanjita no wa uso janai Tashikani kimi no tonari de “Aishiteru” nande mou iranai tada zutto sobani ite to Koe wo karashi naiteita kimi ni kowarete yukitai Saisho de saigo no kotoba wa kimi he Sono ude wo hanasanu you Kata wo narabeta onaji yume ga futari wo sarau Chiisana uso ga katachi wo kaete shiroi iki ni tokete yuku Ushinau imi wo wasurenu you ni nandomo mune ni kizamu yo “Sayonara” wa kokoni oite arukidasou Mou nido to miushinau koto wa nai Futari ai wo tashikameau you ni kanashimi mo mite kitakara Ashita futari kiete shimatte mo mou nakana kuteii yo Itsuka sugisaru kisetsu no you ni kawari yuku futari ga ite Kanashimi ni tachi domaru yoru ga kitemo wasurenaide Owaru koto wa nai Fukai yume no naka |
Tradução Foi só depois de, sem dúvida, ferir seus sentimentos que percebi Em vez de eu criticar o que você queria, deveríamos estar olhando um para o outro Todos os dias estavam cheios de pequenas mentiras para que eu pudesse evitar suas perguntas Meu coração sabe a razão pela qual perdi você enquanto fiquei congelado pela segunda vez naquele inverno Me sinto perdido em um futuro onde não posso te ver, então levantei minha voz e chorei Minhas lágrimas se acumularam por causa das palavras que não consegui encontrar Aqueles dias envoltos em solidão nos encharcaram Tentamos nos entender repetidamente, ainda queremos isso tão profundamente Não foi mentira quando eu disse que parecia uma eternidade Que eu estava ao seu lado Eu não preciso mais nem de “eu te amo” se você ficar ao meu lado para sempre Porque [eu sou a razão] sua voz está rouca de tanto chorar Eu quero ser quebrado também Minhas primeiras e últimas palavras são para você Então, por favor, não solte meu braço Aquele sonho comum que compartilhamos, ombro a ombro, nos arrebatou Essas pequenas mentiras mudam de forma e derretem na névoa branca da nossa respiração Para que eu não esqueça o significado de perder você, vou gravar isso em meu coração uma e outra vez Você disse “adeus” como se fosse ir embora Mas não há necessidade, porque não vou perder você de novo Juntos tivemos que ver a tristeza para que nosso amor pudesse ser fortalecido Mesmo se soubéssemos que iríamos desaparecer amanhã, ainda assim não precisaríamos mais chorar Algum dia, como o passar das estações, nós dois também mudaremos Mas se chegar uma noite em que você estiver congelado pela tristeza, não se esqueça Dentro deste sonho profundo Nunca há um fim |
Notas da tradução JP-ENG
0 comments:
Postar um comentário